Sobre mim

O meu sonho de criança era saber falar todas as línguas do mundo. Decidi tornar essa paixão na minha profissão.

Assim, trabalho como intérprete de conferências e tradutora para alemão, português e espanhol em Berlim.

Como membro da Associação Alemã dos Intérpretes de Conferência (VKD), que é um elemento da Federação Alemã dos Tradutores e Intérpretes (BDÜ), participo numa rede profissional que me permite cooperar com colegas competentes e de confiança e alargar os meus conhecimentos através de formações. Para além disso, rejo-me pelos elevados padrões de qualidade estabelecidos.

Obtive a minha qualificação profissional para alemão, português e espanhol através do mestrado “Interpretação de Conferências” da Universidade Ruprecht Karls Universität Heidelberg e da licenciatura “Língua, Cultura, Tradução” da Universidade Johannes Gutenberg Universität Mainz.

O contacto com as culturas e com os idiomas em questão é imprescindível para o meu trabalho e também é muito importante a nível pessoal. Por isso, mantenho o contacto através de estadias no estrangeiro, da minha rede social e profissional e dos meus interesses pessoais por cultura, arte e atualidades.