Mi actividad como intérprete y traductora de alemán, portugués y español en Berlín puede compararse a la de una empresa de transporte. En lugar de mercancías, traslado palabras y contenidos de un idioma al otro. Igual que en la empresa del transportista, el objetivo es entregar ese bien preciado a tiempo y en excelentes condiciones.
En el caso de la interpretación, esto implica hacer llegar todas las informaciones de la misma forma en que fueron dichas e intencionadas. Y esto vale tanto para detalles técnicos como para particularidades culturales o lingüísticas, estados de ánimo o humor. La calidad de la interpretación puede determinar la fluidez de la comunicación internacional y marcar el éxito de conferencias o negociaciones.
Lo mismo es aplicable a la traducción escrita: es mucho más que sustituir las palabras de un idioma por palabras del otro.
Mis servicios: Interpretación – Traducción – Consultoría en Berlín, Alemania y el mundo
Obtenga un servicio integral con las ventajas de un trato directo.